domingo, 3 de julio de 2011

Neo Genesis│MERRY GO WORLD entrevista [Español]

Neo Genesis│MERRY GO WORLD entrevista

Volumen: 23
Entrevista: "MERRY GO WORLD"
Publicación: Abril 2007

MERRY GO WORLD

El histórico sencillo de 12012 con la melodía pegadiza se terminó como "MERRY GO WORLD". Los pensamientos de los miembros incluidos en esta canción hacen que uno prevea sus actividades para el 2008. Tratamos de preguntar a estas cinco personas que enfrentan un momento crucial sobre su estado actual, incluyendo sus efectos visuales, y ¡los cambios en cada uno!
¿Enya-kun es quien notó la salud de Miyawaki-kun quien sólo comía yakiniku (carne a la parrilla), la figura materna de 12012? También se observa la tendencia de Suga-kun para el cambio.

-- Ha pasado mucho tiempo desde la última cobertura con 12012, así que todos por favor infórmennos sobre las condiciones de cada uno. Por lo tanto, sobre el reciente Sakai-kun.
Sakai: (Risas) ¿Es la primavera de Sakai-kun?

-- Eso es correcto.
Miyawaki: El reciente Sakai-kun, bueno, su cabeza luce como un pavo.

-- Es sin duda de varios colores.
Sakai: (Risas) Es gracias a eso.

-- ¿Es tu imagen?
Sakai: De alguna manera me estoy haciendo una transformación elegante

-- (Risas) Transformación... ¿Cuántos colores se mezclan?
Sakai: Seis.

-- Sólo un poco más y es del color del arco iris.
Miyawaki: Además, recientemente se esta convirtiendo en una persona de confianza. En varios puntos está mostrando una fuerte determinación.
Kawauchi: Pero el reciente Sakai-san se levanta tarde. (Risas)
Sakai: (Risas) Recientemente, estoy muy ocupado, así que estoy en una especie de modo en la que me veo obligado a dormir.
Suga: También recientemente ha estado usando gafas con estilo.
Sakai: Dado que mi astigmatismo se está volviendo muy mala. (Risas) (Astigmatismo: problema ocular)
Enya: Es realmente afectado por el polen. Sus ojos se vuelven rojos y a menudo estornuda. Todos los días él está diciendo "Hoy el polen es malo".
Sakai: Por alguna razón cuando voy cerca de la casa de Miyawaki-san hay mucho polen.

-- ¿Sakai-kun es el único con problemas de polen?
Suga: Yo también. Mis ojos me empiezan a picar y mi nariz se humedece.
Miyawaki: No lo entiendo en lo absoluto.
Sakai: Si me rasco mis ojos una vez es el fin para mí. (Risas)

-- Entiendo, ¿Acerca de Miyawaki-kun?
Miyawaki: Ven a mí por donde quieras. (Risas)
Sakai: Recientemente pareciera que la cara le duele.

-- ¿Eh?
Miyawaki: Mi piel es débil. Todos los días me hago el maquillaje, mi cara se pone toda roja y me pongo ruidoso como "Gyaa, gyaa!"
Sakai: Todos fingen no saber.
Miyawaki: Porque son crueles chicos.(Risas)

-- ¿Eso es todo sobre Miyawaki-kun?
Miyawaki: También se fuma mis cigarrillos libremente como si fueran suyos. (Risas)
Miyawaki: Pensé, debería dejar de fumar y no fumo en casa así que lo he reducido considerablemente, pero afuera recibo los cigarrillos del los miembros.
Sakai: Porque él decidió fumar hasta mi último cigarrillo. (Risas)

-- ¿Así que no puedes dejar de fumar?
Miyawaki: No, en verdad lo he reducido a unos 10 al día. Desde que Enya-kun me estuvo contando que era malo para el cuerpo dejarlo tan repentinamente.

-- Enya-kun, ¿Eso es verdad?
Enya: Eso parece, incluso si las personas de la ciudad repentinamente de mudan a un lugar con un aire limpio puede ser malo para ellos. Cambios bruscos del ambiente son malos para el cuerpo.
Suga: Últimos estados de Miyawaki-kun.... Individualmente, hace canciones en la PC, pero antes cuando los datos tardaban mucho el a menudo diría que se congelaría, pero eso me recuerda que el realmente no dice eso.
Miyawaki: He borrado un montón de cosas inútiles. Limpie las cosas que puse en ITunes, y se forma menos voluminoso. De alguna manera como un tema, no hay ni una persona que tenga menos interés que yo. (Risas)
Enya: También, por alguna razón últimamente todos los días él está diciendo que quiere comer Yakiniku.
Miywaki: Ah, si lo hago.
Enya: ¿No lo comiste antes de ayer también? En esa circunstancia, estoy preocupado por tu alimentación, también.
Sakai: Jajaja, ¿Eres su madre?
Enya: Sólo estoy preocupado por su cuerpo.
Miyawaki: Si comes Yakiniku es bueno por que no estás hambriento al día siguiente. Así que, aunque los invite, ninguno acepta.
Enya: Si no comes 3 comidas al día...
Miyawaki: ....Las estoy comiendo. (Risas)

-- Bueno entonces cómo es el estado de Kawauchi-kun.
Sakai: Cuando Kawauchi-kun ha terminado de grabar las baterías en el estudio él no viene más. ¿A dónde se fue? (Risas)
Kawauchi: (Risas) En ese caso, me baso en los cuerpos de los instrumentos de cuerdas para estar fresco para mí. (Risas)
Miyawaki: Por un período él no estuvo saludable pero recientemente, ha hecho un resurgimiento, por lo tanto estoy aliviado. También recientemente, está desprendiendo un ambiente como "Por favor, en verdad no me inviten a salir". (Risas) Antes, durante el tour, nosotros siempre íbamos a comer juntos pero recientemente no lo hemos hecho ni una vez.
Kawauchi: ....Porque yo no quiero comer Yakiniku todos los días. (Risas)

-- ¿Es así?
Kawauchi: También quiero comer pescando. (Risas)
Suga: Recientemente Kawauchi-kun desafiando con un instrumento fresco llamado "una agitador" durante las grabaciones. Antes de la gira en el hotel aún estaba de alguna manera obsesionado y moviendo la cosa con un "shakashaka" y yo pensaba él va en serio con eso.
Kawauchi: A pesar de ser un agitador, es un instrumento puesto en una canción importante entonces tengo que hacerlo bien.
Enya: También su vestimenta es ahora pantalones cortos, sus piernas son realmente hermosas. Yo pensé "No sabía que Tooru podría tener piernas tan lindas"

-- ¿Te sorprendió un poco?
Enya: Más que sorpresa, es más, aquello lo hace con tanta facilidad.
Kawauchi: Por supuesto, nunca pensé que habría un día donde usaría pantalones cortos en esta banda.
-- ¿Fue de acuerdo con una solicitud?
Kawauchi: No, sólo pensé que sería bueno si uno de nosotros lo hiciera. Cuando toco es fácil moverse en ellos y son atractivos, estoy pensando incluso como mi personaje. Me pregunto si usaré pantalones cortos de aquí en adelante.

-- Un personaje de pantalones cortos.
Kawauchi: Anpanman. (Anpanman: personaje de animé para chicos que usa pantalones cortos) (Risas).
Suga: (Mira hacia Kawauchi, sorprendido)

-- Bueno, ¿Acerca de Suga-kun?
Sakai: Por su puesto si vamos a hablar sobre el reciente Suga-san es sobre las gafas de sol. Siempre las lleva puestas.
Wataru: Cuando duerme y cuando entra a bañarse, las está usando también. (Risas)
Sakai: Hablando de detalles, las gafas de sol que usa son diferentes de aquellas en las fotos artísticas y en los PV, quiero que lo notes un poco.
Suga: Es cierto. Un rato antes pensé que quería usar anteojos, y el estilista tuvo un deseo como "de alguna manera necesitas algo fuerte" Así que las estoy usando.

-- Es atractivo con un sentimiento de un elemento fuerte.
Suga: Ya que están muy oscuros, en verdad no puedo ver a mi entorno muy bien. Son tan oscuras que puedo mirar directamente al sol al mediodía. (Risas)

-- Entonces, tú eres hombre de gafas oscuras.
Sakai: Anpanman y hombre de gafas oscuras.
Miyawaki: Y también recientemente cuando saludas a Suga-san con un "Buenos días" él te contestará con un "Buenos días" para ti.

-- ¿Antes no lo decía?
Miyawaki: No lo hacía. Si le pedías que te salude antes él diría "Uissu~" (Uissu~ es una expresión como "hey")
Suga: Hasta ahora, no tengo en cuenta eso de saludar.

-- (Risas) Para no tenerlo en cuenta.
Sakai: Como es él hombre gafas oscuras (Risas), no puedes ver sus ojos.
Suga: (Sonrisa amarga) Pero, pensé "ah, todos los demás se saludan".
Miyawaki: Es una cosa normal. (Risas)
Suga: Entonces, yo pensaba cuando trabajas hasta tarde en la noche y como han estado juntos por un tiempo, ¿se saludan nuevamente? (Risas)
Tooru: Estoy pensando que la barba de Suga-san no crecerá más. A qué longitud en la tierra llegará su barba está en mi mente.
Suga: Aún me preocupa sobre dónde debería crecer. (Risas)

-- Hablando de eso, es una imagen cambiada con las gafas de sol y la barba.
Miyawaki: Desde un largo tiempo cuando teníamos día libre me crecía.
Enya: Desde que lleva una cruz en su espalda, gafas de sol y una barba, es un pequeño susto. (Risas) Recientemente él tiene un aura como "el difícil de acercarse". Sus gafas de sol son oscuras así que no puedo ver sus expresiones entonces que nunca se si está enojado o algo. Pero recientemente el venía hacia mí con una bolsa del supermercado decía "Aquí, lleva esto" así que era como "¿Qué es esto?" Y cuando la abría, había una gran cantidad de frutas lyokan. Fui "Por supuesto el contenido es como Suga-san" (Risas) Es malo juzgar a las personas por su apariencia.
Miyawaki: Y el nos saluda apropiadamente. (Risas) Para agregar a eso en los conciertos el único restante en el escenario hasta que termina es Suga-san, cuando está volviendo si miras su figura desde atrás comprenderás el significado de llevar una cruz en su espalda, creo.

-- Ya veo. Por último ¿Como es el estado reciente de Enya-kun?
Sakai: Hay momentos cuando termino con la guitarra en la gradación, en que quiero beber una cerveza, y cuando pienso en invitar a Enya-kun él esta durmiendo. (Risas) Él está cansado. Para mí creo que rara vez lo invito.
Enya: Rara vez soy invitado por Sakai-san, entonces ¿Porque tengo que estar durmiendo?
Sakai: La próxima vez.
Miyawaki: A menudo me hablaba sólo con Tomo-kun en los tours, yo pensaba que él en verdad consideraba cómo encaminar a la banda en una buena dirección. Hasta ahora Sakai-kun y yo digo nuestros puntos de vista como "wa ~" (otra expresión), pero Tomo-kun no es el tipo que lo dicen, pero en base a ello también, puede hacer un buen trabajo tomando el liderazgo.
Kawauchi: Wataru-san estuvo diciendo eso pero, en realidad da a entender que él está haciendo su mejor esfuerzo para mantener una buena dirección para la banda. Además, recientemente Tomo-kun está muy animado.
Miyawaki: Eso es cierto, yeah. Lo estoy diciendo con Tooru, él está muy animado.
Enya: (Risas) De alguna manera cuando me dijeron eso parece que me dejo llevar.
Suga: En mi mismo no he cambiado mucho pero ciertamente Enya-kun estuvo hablando sobre la aspiración de "Mostrarse a uno mismo" al principio de este año. Recientemente cuando estoy escuchando sus declaraciones y esas cosas, ocasionalmente pienso "Lo que estaba diciendo entonces es algo así"

-- Bueno, de ustedes 5, ¿el que más cambió es Enya-kun?
Suga: En un buen camino. ¿Dijo que quería mostrar coraje?
Enya: Eso es cierto. Sólo un poco así no soy odiado.

-- Y, entre esos días, pronto el sencillo que grabaste después de un largo tiempo, "MERRY GO WORLD" se dará a conocer, es una canción popular con un sensacional de movimiento alegre.
Enya: Hice la canción cuando estábamos haciendo canciones para el sencillo, mientras pensamos "¿Que tipo de canción s buena?, como es el primer sencillo de este año y nuestro 5º año como banda, estaba pensado sobre varias de esas cosas y escribí la canción con entusiasmo e importancia que tiene la sensación de correr.
Con un tema así, creo que va a ser fácil hacer llegar el mensaje que hay en él.

-- Tengo la sensación que fue la tuvo mas brillos de las canciones de 12012 por lejos.
Miyawaki: Si, hasta ahora, dibujé lo que pensaba como el futuro ideal que debería ser y esas cosas, y hubo muchas canciones que escribí sobre mis esperanzas por querer vivir en un mundo como este y esas cosas, pero en verdad pensé, quiero una canción que luzca como una realidad con un fuerte poder que se mueve hacia adelante. Cuando escuché esta canción por primera vez que llegó a mis oídos inmediatamente y quise poner ese mensaje en ella.

-- Es que en el mundo hilado con una subida rápida, no puede ser así.
Miyawaki: Es cierto. Dado que hay muchos artistas que cantan sobre cosas felices, quiero cantar sobre las partes que tiene un punto ciego. Tal vez ahora está convirtiéndose en algo que uno tiene que darse cuenta pero en el mundo hay cosas que quiero empezar a cuestionar.

-- Acostumbrando a perder cosas, viviendo inconscientemente para no ser herido y esas cosas...
Miyawaki: Sí. Los humanos son una cosa viva que sin saberlo se adaptan a su ambiente, ¿cierto? Personalmente. Hace un año cuando viví por primera vez en Tokio, me sentí sofocado, confundido con la cantidad de tiempo que estaba pasando, pero antes de darme cuenta me había acostumbrado a ella. Pero, en la vida de repente pensamos que no estamos dejando cosas importantes detrás.

-- Sí, sí. ¿Cual fue la primera impresión de los otros 3 cuando escucharon la canción?
Sakai: Cuando por primera vez la escuché, pensé que era una canción muy pegadiza. Esta vez no sólo la escogimos por nuestro propio punto de vista, si no de los de un tercero, dado que tuve una sensación de que podría ser transmitido para más personas de lo usual.

-- Entonces, me pregunto si es una canción que se convertirá en un momento crucial para 12012.
Miyawaki: Es cierto. Es nuestro primer paso hacia delante desde nuestro 5º año de aniversario.
Kawauchi: Por su puesto, cuando la escuché por primera vez sentí un impacto que fue superando al grupo. En cuanto a la batería hasta ahora he jugado con la postura fue inspirada de la canción, pero esta vez usé mucho tiempo pensando una frase.
Suga: Esta vez, de los candidatos para las canciones a elegir, para mí la mayor premisa era tener una canción pegadiza.

-- 12012 debería abrir una nueva puerta con eso, ¿no?
Suga: Sí, yo no pensaba profundamente sobre eso.
Sakai: En vez de decir que esta canción cambió el sentido de la banda, nos enfrentó hacia un nuevo punto.
Enya: Había un nuevo desafío en la canción de mayor progresión, pero tuve la sensación de que hicimos una canción que sería buena como una entrada para aquellos que todavía no conocen 12012. Habiendo dicho eso, no significa que seguiremos este camino en adelante.
Miyawaki: La energía de esta canción hacia el exterior, todos nosotros tenemos la misma impresión y fue echo con el mismo método para transmitir, que este tipo de canción probablemente es una necesidad para el presente 12012. Tengo un sentimiento de que quiero conocer gradualmente a gente nueva...

-- En ambas canciones las vocales salen primero. La segunda canción "LOVERS" deja una imagen de una melodía japonesa.
Miyawaki: Un sentimiento "Wa" (WA= prefijo japonés que significa paz).
Sakai: Al principio esta canción estuvo flotando en el más alto punto, la arreglamos en la banda y la perfeccionamos, pero hicimos algo mejor de lo que imaginábamos. Era una canción con la imagen de agua fluyendo que de repente ruge.
Suga: Siempre cuando pienso en la guitarra, pienso en lo que la canción necesita, pero cuando escuché esta canción pude ver la guitarra, amplificador, y frases para el uso de una sola vez. Pronto una imaginen me vino a la mente, hay canciones donde puedo sentir una respuesta incluso en mí mismo.

-- Las voces tenían un montón de sentimiento poético también. Bueno, ¿cuál fue el punto que te gustaría impulsar en esta canción?
Kawauchi: El punto que estamos empujando en todo el asunto. Personalmente lo que sorprendió fue que hicimos de "MERRY GO WORLD" la primera canción.

-- ¿Cómo explicaría Suga-kun este sencillo?
Suga: Si lo hago como una explicación, este sencillo es un momento crucial.
Enya: Yo me diría lo mismo también, creo que todas las canciones en este sencillo son geniales. No importa cuál canción se convierta en el título, creo que eso no sería extraño, se está convirtiendo en un trabajo con confianza en sí mismo. Además, ahí 3 chaquetas que son "Trompe-l'oeil (es una técnica artística que envuelve unas imágenes extremadamente realistas para crear una ilusión óptica que representa objetos que aparecen en tres dimensiones)", así que por favor trate de mirar de cerca.
Wataru: En realidad hay una chica sosteniendo un cuchillo, puedes ver en la arma de mano y esas cosas, si miras de cerca hay cosas que dan miedo escondidas también.

-- Pero yo pensé que era una chaqueta linda, con un chico en ella.
Suga: No es linda en lo absoluto. (Risas) En un sentido, es de horror.
Miyawaki: Pero este es el primer sencillo que hicimos en un tiempo con un sentido de cumplimiento. Día la sensación de que hicimos un álbum con nuevos factores, y en el futuro será un sencillo que se vinculará con 12012, creo.
Sakai: Las cuatro canciones que grabamos son perfectas. Siempre hacemos la canción principal y el acoplamiento sin discriminación, así que definitivamente queremos que todos la escuchen. No pusimos 3 tipos para las ventas, ya que realmente somos capaces de hacer buenas canciones, para comprar solo una... (Risas)
Miyawaki: (Risas) Publicidad.

-- Jajaja. El 5/15 en "Akasaka BLITZ" habrá con un concierto especial por el 5º aniversario, ¿es titulo de este concierto es "Arashi (Tormenta)"?
Miyawaki: En ese día. Una tormenta pasará por "BLITZ".(Risas) Después de terminar de verlo, queremos dar un sentimiento como de una tormenta recién pasada.

-- Al igual que en el cielo, recién despejado.
Miyawaki: Hermoso, ¿no lo es? Con eso queremos mostrar lo que 12012 a hecho hasta ahora, junto con lo que queremos hacer después. Tenemos más aspiraciones para este año que el año pasado, queremos hacer más cosas interesantes, y queremos hacer más y más cosas grandes con nuestro horario.

--¿Eso qué quiere decir?
Miyawaki: Siento que tenemos geniales preparaciones en orden, en nuestro sentimiento y sentido hemos decidido completamente en un objetivo. Queremos ir golpeando en nuestros conciertos y trabajos.

-- ¿Cuál es el objetivo?
Miyawaki: Incluyendo a los escenarios musicales japoneses, incluso enfrentar al mundo, como 12012 pienso que queremos empezar un torbellino. Este año, aún si nuestros cuerpos se desgastan, está bien, porque queremos seguir presionando por respuestas, queremos hacer cosas con la intención de jugar todo.
Enya: Tal vez un sello puede ser puesto en los conciertos.
Miyawaki: Vamos a estar haciendo trabajo, pero creo que tal vez poco a poco no vamos a hacer conciertos. O más bien queremos ahorrar para una bomba.

-- Bueno, no se pueden perder el BLITZ de Mayo más ahora.
Enya: Sí, por favor anticípalo.


Créditos traducción japonés - inglés: Cultic
Traducción al español: Federico Martínez Leiva.

No hay comentarios:

Publicar un comentario