domingo, 3 de julio de 2011

V!NYL SYNDICATE Party I│Puntos positivos y negativos [Español]

V!NYL SYNDICATE - Another edition - Party I│Puntos positivos y negativos

Edición especial: Another edition Party I
Entrevista: "Puntos positivos y negativos"
Publicación: 2007
Puntos positivos y negativos

-- Bueno, vamos a ir con los puntos negativos (de Wataru). Primero, ¿Cuál es el punto de vista de Suga-san quien lo ha conocido por más tiempo?
Suga: Es largo, nos conocemos hace 11 años atrás, haciendo bandas hace 8 años. Aunque siempre lo veo, el buen y mal cambio. Personalmente, soy del tipo que de verdad odia el cambio. Por ejemplo, soy una persona que no puede perdonar diciendo X y luego se convierte en Y a mitad de camino. El el caso de Wataru, hay veces en que eso puede cambiar para una buena dirección, pero desde mi punto de vista va para una mala dirección, también.
Miyawaki: Que recientemente comencé a preocuparme por ello. Últimamente me gustan las palabras "golpe decisivo", pero si no aplico "el golpe decisivo" ¿es malo?
Suga: Ah, ya veo. Una cosa de "Konamoto" (de Hanshin Tigers - equipo profesional de béisbol profesional en la ciudad de Nishinomiya, Prefectura de Hyogo, Japón -.)
Miyawaki: ¿Tú qué crees, Aki?

V!NYL SYNDICATE Party I│Good point, bad point[english]

V!NYL SYNDICATE - ANoter edition - Party I│Good point, bad point

Especial edition: Another edition Party I
Interview: "Puntos positivos y negativos"
Published: 2007

Good point, bad point

Member's good and bad points.

--Well, let's go from [Miyawaki's] bad points. First, what's the view from Suga-san who's known him the longest?
Suga: It's long, we met 11 years ago, doing bands for 8 years. Though I always see him, the good and bad change. Personally I'm the kind who really hates change, for example I'm a person who can't forgive saying X and then becoming Y midways. In Wataru's case, there are times where that can change to a good direction, but from my view it goes in a bad direction, too.
Miyawaki: That I just recently started to begin to worry about. Lately I like the words "decisive blow," but if I don't apply "decisive blow" is it bad?
Suga: Ah, I see. A Kanamoto (Hanshin Tigers) thing.
Miyawaki: What do you think? Aki.

Neo Genesis│MERRY GO WORLD entrevista [Español]

Neo Genesis│MERRY GO WORLD entrevista

Volumen: 23
Entrevista: "MERRY GO WORLD"
Publicación: Abril 2007

MERRY GO WORLD

El histórico sencillo de 12012 con la melodía pegadiza se terminó como "MERRY GO WORLD". Los pensamientos de los miembros incluidos en esta canción hacen que uno prevea sus actividades para el 2008. Tratamos de preguntar a estas cinco personas que enfrentan un momento crucial sobre su estado actual, incluyendo sus efectos visuales, y ¡los cambios en cada uno!
¿Enya-kun es quien notó la salud de Miyawaki-kun quien sólo comía yakiniku (carne a la parrilla), la figura materna de 12012? También se observa la tendencia de Suga-kun para el cambio.

-- Ha pasado mucho tiempo desde la última cobertura con 12012, así que todos por favor infórmennos sobre las condiciones de cada uno. Por lo tanto, sobre el reciente Sakai-kun.
Sakai: (Risas) ¿Es la primavera de Sakai-kun?

Neo Genesis│MERRY GO WORLD interview [English]

Neo Genesis│MERRY GO WORLD interview

Volumen: 23
Interview: "MERRY GO WORLD"
Published: Abril 2007
MERRY GO WORLD

12012's historical single with the cachiest melody has been finished as "MERRY GO WORLD." The members' thoughts included in this song makes one forsee their 2008 activities. We tried asking these 5 people facing a turning point about their current status, including their visuals, and the changes in each! Is Enya-kun who noticed the health of Miyawaki-kun who only eats yakiniku 12012's mother figure? We also observe Suga-kun's tendency for change.

--It's been a long time since our last coverage of 12012, so everyone please
inform us of each of your recent conditions. So, about the recent Sakai-kun.
Sakai: (laugh) This spring's Sakai-kun?

GL!TTER VOL.01│Entrevista par: Tomoyuki x Tooru [Español]

Gl!TTER de V!NYL SYNDICATE│Entrevista par: Enya Tomoyuki x Kawauchi Tooru

Volumen: 001
Entrevista: "Enya Tomoyuki x Kawauchi Tooru "
Publicación: 20 de Junio de 2008

Enya Tomoyuki x Kawauchi Tooru

-- Ustedes han estado juntos en la sección rítmica por 5 años. En ese tiempo, ¿han cambiado sus impresiones de cada uno?
Enya: En general la impresión no ha cambiado. Ni siquiera hay "Él, que estaba fingiendo inocencia al principio!" (Risas) Precisamente ese Tooru, que es tres años más joven que yo ahora se está convirtiendo en más viejo que yo desde el momento en que nos conocimos y en verdad que siento el paso del tiempo. Como "Más que yo en aquella época, ¡este chico ha crecido!" De verdad siento que está viejo. (Risas)
Kawauchi: Mi primera impresión con respecto a Tomo-san fue, en primer lugar que estaba usando jeans verdes...
Enya: Si estamos diciendo cosas como esas, Tooru estaba usando un pañuelo y ¡tenía un helicóptero!
Kawauchi: ... En primer lugar voy a decir que tuvo un impacto, y yo estaba como "es tan delgado". También era considerablemente tosco. Aunque ahora usa botas de estilo y esas cosas. Últimamente, se está puliendo a sí mismo de nuevo hasta ser un adulto. Eso siento.

GL!TTER VOL.01│Pair Interview: Tomoyuki x Tooru [English]

Gl!tter by V!NYL SYNDICATE¦Pair Interview: Enya Tomoyuki x Kawauchi Tooru

Volumen: 01
Interview: "
Enya Tomoyuki x Kawauchi Tooru"
Published: Jun 20th, 2008 

Enya Tomoyuki x Kawauchi Tooru

--You've been the rhythm section together for 5 years. In that time, have your impressions of one another changed?
Enya: Generally the impression hasn't changed. There's not even "Him, he was feigning innocence at the start!" (laugh) Just that Tooru, three years younger than me is now becoming older than me from the time we met and in that truth I feel the flow of time. Like "More than myself back then, this kid has grown!" I really feel he's aged. (laugh)
Kawauchi: My first impression as for Tomo-san is, firstly he was wearing green jeans....
Enya: If we're saying things like that, Tooru was wearing bandana and had a chopper!
Kawauchi: .... I'm saying firstly he had impact, and I was like "he's so thin." He was also considerably rough. Although now he wears stylish boots and stuff. Recently, again he's polishing himself up to be an adult, I feel.

GL!TTER VOL.01│Entrevista par: Wataru x Tooru [Español]

Gl!TTER de V!NYL SYNDICATE│Entrevista par: Wataru Miyawaki x Tooru Kawauchi

Volumen: 001
Entrevista: "Kawauchi Tooru x Miyawaki Wataru "
Publicación: 20 de Junio de 2008 

Wataru Miyawaki x Tooru Kawauchi

-- Ustedes dos usualmente pasan juntos mucho tiempo, ¿no?
Miyawaki: Es fácil estar con él. Pero tal vez no soy el único que piensa de esa manera.
Kawauchi: Siempre estoy cargando su bolso, diciendo "Si, lo tengo". (Risas)
Miyawaki: No es como si fuera mi sirviente. (Risas) Me gusta su varonil manera de pensar, también no hay nada especial sobre él que me moleste. Es alguien en quien puedo confiar. Tal vez somos emocionalmente cercanos.
Kawauchi: El es un poco fácil para hablar y tenemos gustos similares en las comidas y esas cosas.
Miyawaki: Cuando digo "Hoy realmente es como esto y eso" el dice "Tienes razón".

GL!TTER VOL.01│Pair Interview: Wataru x Tooru [English]

Gl!TTER by V!NYL SYNDICATE │Pair Interview: Wataru Miyawaki x Tooru Kawauchi

Volumen: 001
Interview: "Kawauchi Tooru x Miyawaki Wataru "
Published: Jun 20th, 2008

Wataru Miyawaki x Tooru Kawauchi

--- You two usually spend a lot of time together, don’t you?
Miyawaki: He’s easiest to be with. But perhaps I’m not the only one thinking that way.
Kawauchi: I’m always carrying his bag, saying “Yes, I got it.” (laughs)
Miyawaki: It’s not like he’s my servant. (laughs) I like his manly way of thinking, also there’s nothing about him that especially bugs me. He’s someone I can confide in. Perhaps we’re emotionally close.
Kawauchi: He’s kinda easy to talk to and we like similar food and such.
Miyawaki: When I say “Today is really like this and that,” he says, “You’re right.”

miércoles, 22 de junio de 2011

GL!TTER VOL.01│Entrevista par: Suga x Enya [Español]

Gl!tter de V!NYL SYNDICATE│Entrevista par: Suga Yuusuke X Enya Tomoyuki.

Volumen: 01
Entrevista: Suga Yuusuke X Enya Tomoyuki.
Publicada: el 20 de Junio de 2008.

Suga Yuusuke x Enya Tomoyuki

-- En 12012 hay 4 (miembros) del tipo B (tipo de sangre), y aunque Tomo-san está entre ellos se cree el mas leve de los tipo B. Dado que el tiene una personalidad cooperativa con aquellos que lo rodean pero eso no lo empuja a si mismo a un lado.
Enya: Seguro, puede que yo sea relativamente tranquilo.

-- Así que por esa razón el único tipo A es Suga-san, siento que Tomo-san puede ser tu persona en contacto de alguna manera.... ¿o no?

GL!TTER VOL.01│Pair Interview: Suga x Enya [English]

Gl!tter by V!NYL SYNDICATE│Pair Interview: Suga Yuusuke X Enya Tomoyuki

Volumen: 01
Interview: "Suga Yuusuke x Enya Tomoyuki"
Published: Jun 20th, 2008

--In 12012 there are 4 B-types, and though Tomo-san is amongst them he is thought to be the most mild of the B-types. That he has a cooperative personality with those around him but does not push himself aside.
Enya: Sure, I might be comparatively calm.

--So for that reason to the only A-type Suga-san, I feel Tomo might be your contact person in a way... or no?

miércoles, 15 de junio de 2011

Summer tour 12up

12012 ha trazado una nueva gira de verano llamada "SUMMER TOUR 12UP" el cual contará con el apoyo de las bandas: Lc5, Vistlip, Boogieman y Jui de Vidoll.

[12012 will have a new summer tour called "SUMMER TOUR 12UP". It´ will count with the support of the bands: Lc5, Vistlip, Boogieman and Jui from Vidoll] 


martes, 3 de mayo de 2011

New look!

【Español】

A fines de Abril, los chicos de 12012 dieron a conocer su nuevo look. Y ¡Sorpresa! No sólo su look ha cambiado sino el diseño de la página web de los muchachos y han agregado a su lista de páginas oficiales ¡un ameblo oficial de la banda!

【English】

At the end of April, 12012´s guys let people know their new look. And Surprise! Not only their look has changed but the web page design of these lads has been changed too and they have added to their official pages´s list an official ameblo of the band!

lunes, 2 de mayo de 2011

Shikkoku no Hikari




Tracklist:
1. SHIKKOKU NO HIKARI
2. IYA
3. GREED
4. PIERCE
5. GU NO SHOUMETSU
6. CHIKADOU NI NAGARERU.ARU HITORI NO OTOKO NO[HITSUU NA SAKEBI]NI MO NITA MELODY
7. HISOU
8. HONROU
9. DOKUSAISHA NO NAMIDA
10. SACHER
11. SOUSOU
12. USO TO MEIRO

Credits:  jrockvisualkei.com

* Debí publicar esto hace bastante, pero por algunos motivos personales no me dio tiempo. Disfruten.

martes, 19 de abril de 2011

VINYL SYNDICATE VOL.14 | Hiroaki [Español]


V!NYL SYNDICATE VOL. 14  [SEX POT Revenge mag] | Las 50 preguntas a Sakai Hiroaki

Publicado en Julio-Septiembre de 2008

1) Si fueras a cantar 10 canciones para Karaoke ¿cuáles elegirías? Por favor díganos su lista de canciones.

El top 10 de hace diez años atrás.

2) Ahora, ¿Cuánto dinero tienes en tu billetera?

8000 yenes

3) "Si el Cuckoo no canta, ______" ¿Qué pondrías ahí?

VINYL SYNDICATE VOL.14 | Hiroaki [English]

V!NYL SYNDICATE VOL. 14  [SEX POT Revenge mag] |  50 ?'s to Sakai Hiroaki

Published in July-Sep 2008

Q1.If you were to sing 10 songs for karaoke which ones would you pick? Please tell us your setlist.
The top 10 from 10 years ago.

2. Now, how much money's in your wallet?
8000yen

3. "If the cuckoo does not sing, ______" what will you put in?

lunes, 18 de abril de 2011

VINYL SYNDICATE VOL.13 | Yuusuke [Español]

V!NYL SYNDICATE VOL.14 | Las 50 preguntas a Suga Yuusuke

Publicado en Abril de 2008.


1) ¿Canción en la que eres bueno en un Karaoke?

Shibata Kyouhei "Running Shot"

2) Ahora, ¿Cuánto dinero tienes en tu billetera?

5,632Y

3) "Si el Cuckoo no canta, ______" ¿Qué pondrías ahí?

V!NYL SYNDICATE VOL.13 | Yuusuke [English]

 V!NYL SYNDICATE VOL.13 |  50 ?'s to Suga Yuusuke

Published in April 2008

1. Song you're good at in karaoke?
Shibata Kyouhei "Running Shot"

2. Now, how much money's in your wallet?
5,632Y

3. "If the cuckoo does not sing, ______" what will you put in?

domingo, 17 de abril de 2011

VINYL SYNDICATE VOL.17 | Wataru [Español]

V!NYL SYNDICATE VOL.17 | Las 50 preguntas a Miyawaki Wataru

Publicado en Enero de 2009 


1) Si fueras a cantar 10 canciones para karaoke ¿cuáles elegirías? Por favor dígannos su lista de canciones.

1. Morning Musume
2. Nagabuchi Tsuyoshi 
3. Southern All Stars (bromeando)
4. Perfume

VINYL SYNDICATE VOL.17 | Wataru [English]

V!NYL SYNDICATE VOL.17 | 50 ?´s to Miyawaki Wataru

Published in January 2009

Q1.If you were to sing 10 songs for karaoke which ones would you pick? Please tell us your setlist.
1.Morning Musume
2.Nagabuchi Tsuyoshi 
3.Southern All Stars (jokingly)
4.Perfume

sábado, 16 de abril de 2011

Sin límites - Orkus (Español)

【Español】

Esta es una vieja entrevista. Es antes de un live en Alemania el 16 de Septiembre de 2006. Recientemente la traduce al español y obtuve permiso para publicar la traducción al inglés aquí. Así que quí está. ¡Disfruten!


Orkus (Nov 2006)
Sin límites


12012 es el conjunto que honra por completo el Visual Kei con su música, estilo y creatividad. Su sonido ligeramente turbio está acompañado de un equipo adecuado y ahora, finalmente conquistó a los europeos. Fundado en 2003, los jóvenes alocados están comenzando una espléndida carrera. Aunque ya se sabe que el rock japonés tiene muchas facetas, estos cinco pueden destacarse con su sonido ligeramente diferente. Tuvimos la oportunidad de hacerle algunas preguntas a estos cinco antes de su primer viaje a Alemania. Una corta introducción de estos artistas fascinantes, anticipación y expectativas es lo que 12012 nos da.

Orkus: Lo primero y más importante, queremos hablar acerca de su música. Imaginen a una persona que no conoce sus canciones. ¿Cómo harías para que se interesen en su música?

No limits - Orkus (English)

【English】

It´s an old interview. It´s before a live in German on September 16th in 2006.  Recenly I translated it ito spanish and I had permission to publish english translation here. So, here it´s. Enjoy!

Orkus (Nov 2006)

No limits

12012 is the Ensemble that honors the Visual Kei with its music, style and creativity completely. Their slightly murky sounds are accompanied by adequate outfits and are now finally brought to the Europeans. Founded in 2003, the young wild ones are starting of to a splendid career. Even though one knows by now that Japanese Rock has got many facets, these five can stand out with their slightly different sound. We just had to take the chance to ask these five some questions before their first trip to Germany. A short introduction of these fascinating artists, anticipation and expectations is what 12012 gave to us.

Orkus: First and foremost we want to talk about your music. Imagine a person that does not know your sounds. How would you make them curious for your music?

lunes, 11 de abril de 2011

Happy birthday Tooru!!


【Español】

Hoy, 11 de Abril, es el cumpleaños de nuestro querido Tooru. Esperamos que tenga un hermoso día!

¡¡FELIZ CUMPLEAÑOS TOORU!!

【English】

Today, April 11st, is our beloved Kawauchi Tooru´s birthday. We hope is has a really beautiful day!

HAPPY BIRTHDAY TOORU!!

jueves, 7 de abril de 2011

『CRUSH! -90's V-Rock best hit cover songs』

Tracklist:

1. 12012 (GLAY "Winter, again")
2. AND (PENICILLIN "Romance")
3. Doremi Dan (SOPHIA "Machi")
4. Matenrou Opera (X JAPAN "Kurenai")

domingo, 3 de abril de 2011

12012 is back!!!



【Español】

Los 4 miembros de 12012: Miyawaki Wataru (Voz), Sakai Hiroaki (Guitarra), Enya Tomoyuki (Bajo) and Kawauchi Tohru (Batería) han anunciado recientemente sus próximos shows por anticipado desde el año pasado.


jueves, 17 de marzo de 2011

『SEVEN』 [14/07/2010]

1. Sadness 【-】
2. Just the way you are... 【Kanji-Romanji-English-Español】
3. Gossamer 【Kanji-Romanji-English-Español】
4. Usubeni to ame 【Kanji-Romanji-English-Español】
5. Last train 【Kanji-Romanji-Español】
6. Kubarareta card de shoubu surushikanainosa sore ga douiu imi de are... 【Kanji-Romanji-Español】
7. Birthday party of secret room 【Kanji-Romanji-English-Español
8. M 【Kanji-Romanji-English-Español】
9. Ruri 【Kanji-Romanji-Español】
10. Tattoo 【Kanji-Romanji-English-Español】
11. Mayakashi 【Kanji-Romanji-Español】
12. The pain of catastrophe 【Kanji-Romanji-English-Español】
13. One step 【Kanji-Romanji-Español】
14. Confession 【Kanji-Romanji-Español】


2. Just the way you are... 【Kanji】

激しい嵐の傷跡 胸に刻んだ罪
置き去りの愛は形相を変え 喜怒哀楽の海へ
いつかの鼓動は錆びたまま 眠り続けている
真実の炎は時期絶えるだろう 何も知らぬまま

Why...

Please tell me the reason.
Do I feel sad when look at you?
Do I feel hurt when look at you?
Does it not mean anything to be next to you?

空白の心を埋めてくれた 優しさの涙から
救いの芽が顔を出し唯一無二の花を
君に届けてあげたい 随分時は流れたけど
心の扉を開けて

Why...

domingo, 13 de marzo de 2011

The pain of catastrophe [26/05/2010]


1- The pain of the catastrophe 【Kanji-Romanji-English-Español】
2- Kage tsuzuri 【Kanji-Romanji-Español】
3- Closet garden 【Kanji-Romanji-Español】


1. The pain of the catastrophe 【Kanji】

作詞:宮脇渉 作曲:酒井洋明

(finale finale finale. A bell resounding in town.)
(finale finale finale. A bell resounding in town.)

It is warning for people.)(It is question for people.)

The center of the battlefield.

sábado, 12 de marzo de 2011

Tattoo - type A [24/02/2010]


1. Tattoo 【Kanji-Romanji-English-Español】
2. Silhouette 【Kanji-Romanji】
3. Heavenly  【Kanji-Romanji】


1. Tattoo 【Kanji】

作詞:宮脇渉 作曲:塩谷朋之
ねぇ この世界で産まれ落ちて 何の為に生きるの?
もう 運命ならば受け入れよう どんな明日が訪れるとも

(Groan of pain) 心が裂ける無差別な傷 痛みは深い爪痕残し
(Key word) いつかの君が忘れた痛みが 彷徨う心出口を隠してる
忘れない

繰り返し流れる涙 過ちを刻むTATTOO
明日を生きる誓い込めて 刻み込む静かな愛のTATTOO

Usubeni to Ame [2009.10.07]


1. Usubeni to Ame 【Kanji-Romanji-English-Español】
2. Shinkai no Bed 【Kanji-Romanji】
3. The government stomping gum 【Kanji-Romanji】


1. Usubeni to Ame 【Kanji】 

作詞:宮脇渉 作曲:酒井洋明
枯れ行く愛の微笑が 冷たく滲んで薄れてゆく
散り行く花の悲壮は 焼け付く様に心を奪ってゆく

どうして笑えなくなった 虚像の様に姿を隠してる
嘲笑うかの様に見えた 君の好きだった雨

I am the rain of grief.
Lonely rain.
The rain is falling into you tonight.
As being broken now.
造花の様に

As [18-02-2009]


1. As 【Kanji-Romanji】
2. Flower 【Kanji-Romanji】
3. Crazy the city 【Kanji-Romanji】


1. As 【Kanji】

どうしてもキミに伝えられなかった 臆病な言葉それさえも
絶え間なく続く嘘の日々

キミの100回目の嘘も200回目の嘘も騙されてあげる ずっと

揺らめく想い 心 痛絶とゆう最愛 [keep one self to one self]
恋しく願う 情緒 限界のない最愛 [keep one self to one self]
疑惑の日々

Mar maroon [11-03-2009]


1. The world English-Español
2. DNA 【Kanji-Romanji】
3. As 【Kanji-Romanji】
4. Smile Again 【Kanji-Romanji】
5. Merry go world 【Kanji-Romanji】
6. Psucho virus 【Kanji-Romanji】
7. Aitai kara... 【Kanji-Romanji-English-Español】
8. System [o] down 【Kanji-Romanji】
9. Taiyou 【Kanji-Romanji】
10. Generation 【Kanji-Romanji】
11. Ideal 【Kanji-Romanji】
12. Hallelujah 【Kanji-Romanji-English-Español】
13. Negai 【Kanji-Romanji】



1. The world 【English】

Hello every day and my story.
Hello new born world.
Hello every day my future.
Hello the world on another side.

Hello every...

Credits: traducciones-visual-kei.blogspot.com

The world Español

Hola a casa día y a mi historia.
Hola mundo recién nacido.
Hola todos los días mi futuro.
Hola al otro lado del mundo.

Hola a todos...

Credits: Kelly


viernes, 11 de marzo de 2011

Japan´s catastrophe...

Español】 

Una increíble catastrofe davasta a Japón. Un terremoto de 8,9 grados Richter, seguido por un tsunami, causó hoy muerte y destrucción en Japón, con cientos de víctimas mortales, emergencia nuclear y un número impredecible de desaparecidos, incluyendo pasajeros de barcos y trenes que fueron arrasados por una ola de diez metros en el noreste del país.

Afortunadamente, los miembros de 12012,  están asalvos gracias a un comunicado que se publicó en el twitter official de la banda.

Que Dios proteja a los habitantes de Japón y los ampare.Desde América del Sur, todo el apoyo para las personas de Japón. Nuestro espíritu está con ustedes y esperemos que no se produscan más réplicas.

¡¡FUEZA JAPÓN!!!


【English】

One unbelievable catastrophe devastate Japan. A earthquake of 8,9 Richter degree, following a tsunami, today it caused death and destroying in Japan with houndreds of mortal victims, nuclear emergency and lots of desappeared. Many passengers ship and trains were wretched for a wave of 10 metres in the country´s northeast.

Fortunately, 12012´s members, Wataru, Tooru, Tomoyuki and  Hiroaki are ok. It was uplished in their official twitter.

That God protect Japan´s inhabitant.
From South America, our support to all Japan´s people. Our souls are with them and we hope won´t there be replies anymore.

FORCE JAPAN!!!

Fonts: ansa.it

Aitai kara.. [29-10-2008]


1. Aitai kara...【Kanji-Romanji-English-Español】
2. Hero 【Kanji-Romanji】
3 Shigure 【Kanji-Romanji】


1. Aitai kara...【Kanji】

逢いたい君に 想いは募ってゆくばかり
逢いたい君に 離れて気付けたんだよ
Last night's dream
君の言葉が何度も駆け巡り
Forever dream
後悔してない 歩き始めてた

すぐに君に伝えたいから
朝も昼、夜 頭からもう離れない

逢いたいから逢えない夜が
切ないから泣いている
逢いたいから逢えない夜の時間が長過ぎる

jueves, 10 de marzo de 2011

Merry go world [16.04.2008]


1. Merry go world 【Kanji-Romanji】
2. Lovers 【Kanji-Romanji-English-Español】
3. Miraizu 【Kanji-Romanji】


1. Merry go world 【Kanji】

廻り廻るよMERRY GO WORLD
止まらないスピードで振り落とされない様に挑む

飾り物好き見世物の現代
失う事に慣れてしまったか?
コンクリートの壁とガラスの道では
傷付かぬ靴を履く

いつの間にか僕も此処で生きて
従い慣れ合い息をしてる

Taiyou [20-08-2008]



1. Taiyou 【Kanji-Romanji】
2. Kaleidoscope 【Kanji-Romanji-English-Español】
3. Butterfly 【Kanji-Romanji-English-Español】
4. Hello, seventeen 【Kanji-Romanji】




1. Taiyou 【Kanji】


太陽


淡い季節 遥かな距離 太陽に包まれてる
表情の見えない 眩いキミ 揺らめく蜃気楼


傷付け合った日も 乗り越え分かち合えたさ


太陽の様にキミを抱いて 悲しみも痛みも全部 奪ってく
抱えた傷も涙色の 瞳も笑顔に変えて 包んであげる


影消え去る 夜の静寂 世界を闇が包み込む
星の見えない 都会の空 翔行く蜃気楼


泣かないでキミよ 明日はきっと逢えるさ


太陽の様にキミを照らして 切なさも虚しさも全部 忘れる
重ねた傷も刹那星の願いも ひとつに変えて 自由を描く


この地球でこの大地で 瞬間を感じていたい
太陽の下で




martes, 8 de marzo de 2011

Diamond [12.12.2007]

1. Mr. Liar 【Kanji-Romanji-English-Español】
2. The moon 【Kanji-Romanji】
3. Screen out 【Kanji-Romanji】
4. Last time 【Kanji-Romanji】
5. Shine 【Kanji-Romanji-English-Español】
6. Empire of the lagoon 【Kanji-Romanji】
7. 24 hours 【Kanji-Romanji】
8. Dispute 【Kanji-Romanji】
9. Cyclone 【Kanji-Romanji-English-Español】
10. One again 【Kanji-Romanji】
11. Secret festival 【Kanji-Romanji】
12. Diamond 【Kanji-Romanji-English-Español】
13. Ddream arch 【Kanji-Romanji】





1. Mr. Liar 【Kanji】



作词 : 宫脇渉
作曲 : 须贺勇介


俺の目は騙せない 切れたあの娘の中身
爆薬を仕掛けて 真実を見たい lie, lie, lie.


誰の目を背けない 見て見ぬ振りをしたり
地位や名誉や金 損得が嫌い lie, lie, lie.


I wanna keep so money. Keep so money.
I wanna keep so money. Keep so money.


壊れた社会が産んだ 裁く事の出来ぬ Brutal crime
旧型頭脳のパパに 操られた振りした Teenage choose
ヨコシマな近未来 責任逃れの 暴食したモラルの果て
食べ残す嫌悪 Good taste!!


I wanna get so honey. Get so honey.
I wanna get so honey. Get so honey.


lunes, 7 de marzo de 2011

Shine [17.10.2007]


1. Shine 【Kanji-Romanji-English-Español】
2. innocent sight
【Kanji-Romanji】
3. breaking the modern society
【English-Español】
4. How about truth…?
【English-Español】



1. Shine 【Kanji】 

切ない夜を何度越えても 僕は君を忘れられない
あの日別れを告げたけれど 強がる気持ちを抑えられず

逢いたい気持ちが又 募る想いと弾けそうで
未来の二人に又 戻る事を願って手を伸ばすから

(The truth is alwaysin my heart and it's tender shine.)

目覚めた僕は今 深い眠りの中 歩き出す今此処で
愛せない事実が 僕に手錠を掛け 鍵を探すよ 今
どれだけ信じれば どれだけ償えば もう一度あの頃へ
いつかの君の言葉 伝えたい言葉が 風に舞い街を行く

時間が二人を裂き やがて忘れ行くのだろう
出逢いと別れが今 儚く最後な時を刻み始めた

domingo, 6 de marzo de 2011

Over... [15.11.2006]

1. Over... 【Kanji-Romanji-English-Español】
2. Page 【Kanji-Romanji-English-Español】



1. Over... 【Kanji】


曇った空を見上げてた
誰かの声が聞こえる
目を閉じて空に耳を
澄ましてみれば響く 果て無き唄

未来の種を植えよう
償いの土と真実で
この芽が伸びて空高く
雲を抜けて銀河の 果てへと

空に祈りを込めて 叫んで 叫んで 届かず

Cyclone [2007.06.13]

1. Cyclone [Kanji] [Romanji][English][Español]
2. Butterfly [Kanji] [Romanji][English][Español]
3. Ambience [Kanji] [Romanji]
4. Survival [Kanji] [Romanji]


1. Cyclone [Kanji]

Listen a heartless shout.
Listen a heartless cry.
Listen a heartless world.

Listen a heartless shout.
Listen a heartless cry.
Listen a heartless world.

君の香りさえ分からない 君の仕草さえ分からない
全ての記憶をかき消され

生きてく意味さえ分からない 生き抜く意味さえ分からない
思えば誰に愛された?

過ぎてゆく季節の中で 巡りめく時の流れに 全てを飲まれてしまって
君のもとへ辿り着く

viernes, 4 de marzo de 2011

Tomoyuki joined Facebook!


【Español】
 
Así es gente gente. Enya Tomoyuki se ha unido al mundo facebook hace algunos días atrás y ya ha hecho sus primeros comentarios en su muro, incluso ya ha publicado algunas fotos también.

Así que éste es el face de Tomoyuki:

Tomoyuki

【English】

So like that. Enya Tomoyuki has joined Facebook´s world since days ago and he already has had his firts comment in his wall. Even he has published some images.

So, this is Tomoyuki´s facebook.

Tomoyuki


lunes, 28 de febrero de 2011

Yuusuke solo project!


【Español】

A finales del año pasado la banda 12012 anunciaba que el guitarrista Yusuke Suga abandonaba la banda, lo que puso en duda la contunación de esta. Eventualmente anunciaron que no se separarian y ahora Suga ha anunciado que debutara como solista.

Suga anuncio en su cuenta de twitter que su primer proyecto en solitario se llamara “high ball” y junto con él estaran participando Tero y Natsuki Irokui de Vidoll

High ball lanzará su primer album el 27 de Abril en dos versiones. La edicion limitada será sólo de 1000 copias.

【English】

At the end of last year the band 12012 announced that the guitarrist, Yusuke Suga will leave the band. It cast doubt the continuation of this. 12012 announced they won´t disband, and now Suga have made public that he will make debut as soloist.

In his twitter Suga announced that his first soloist´s project will be called "high ball". And with him will participate Tero and Natsuki Irokui from Vidoll.

High ball will be released their the first album on April 27th in two versions. The limited edition will be just of 1000 copies.

Credits: jmusicrevolution.com

Daisuke´s posthumous album


 
【Español】

Daisuke to Kuro no Injatachi, el projecto en solitario del fallecido cantate Daisuke Ochida, estará lanzando un album postumo, el primero y unico para el artista, gracias a la colaboracion de varios artistas. El album se titula “Shikkoku no Hikari” y esta agendado para salir a la venta el 20 de Abril.

Daisuke fue integrante de la banda Fatima antes de formar Kagerou en 1999. En 2007 creo la agrupacion the studs, la cual se retiro en el 2009. En abril del año pasado, Daisuke, lanzo su proyecto como solista “Daisuke to Kuro no Injatachi” pero poco despues de lanzar su primer sencillo, fallecio de manera repentina el 15 de Julio a los 31 años.

Antes de fallecer, Daisuke ya habia comenzado los trabajos de “Shikkoku no Hikari” como un minialbum. Varios artistas cercanos al cantante continuaron la produccion del proyecto con lo que se termino el album. Entre los colaboradores se encuentran los ex-integrantes de Kagerou Shizumi, kazu y Yuana. Ademas de aie de the studs, Tatsuro de MUCC, Gara, Yuu y Kenichi de MERRY ademas de las bandas kannivalism, 12012 y boogieman.

“Shikkoku no Hikari” contendra 12 tracks, habra una edicion limitada de CD+DVD que contendra 2 PV’s


【English】

Daisuke to Kuro no Injatachi, the solo project of the deceased singer Daisuke Ochida, will release an posthumous album, the first and unique to the artist thanks several artist´s collaboration. The album´s name is “Shikkoku no Hikari” and this will be release on April 20th.

Daisuke was Fatima band´s member before to form Kageru in 1999. In 2007 he created the grouping the studs, which retired in 2009. Last year in April, Daisuke released his solo project "Daisuke to Kuro no Injatachi”, but but little after releasing his first single he deceased in a sudden way on July 15th when he was 31 years old.

Before to decease, Daisuke had began a minualbum called “Shikkoku no Hikari”. Several artists closer to the singer continued the project´s production, so the album was finished. Between the collaborators are ex-Kageru members, Shizumi, Kazu and Yuana. Besides Aie from The Studs, Tatsuro de MUCC, Gara, Yuu and Kenichi from MERRY, aslo kannivalism, 12012 and boogieman´s bands.

“Shikkoku no Hikari” will content 12 tracks. There will be an limited edition of CD+DVD which will have 2 PV´s.

Credits: jmusicrevolution.com

12012 won´t disband!




【Español】

A principio de Febrero, 12012 anunció tanto en su cuenta en Twitter como en su sitio oficial que han decidido continuar con los 4 integrantes que aún siguen. En su blog oficial agradecieron a todos los fans por esperar y apoyarlos en lo que se tomaba la decision.

Mientras tanto la alineacion de la banda quedara de la siguiente manera:

Voz: Miyawaki Wataru
Guitarra: Sakai Hiroaki
Bajo: Enya Tomoyuki
Bateria: Kawauchi Tohru

Aún no se dan detalles de cuales serán sus próximas actividades ni cuándo lanzaran nuevo material.

 【English】

At the beginning of Febrary, 12012 announced as in their Twitter as on their official web site that they have decided to continue with the 4 members who are yet. In their official blog they thanked all their fans for wait and support them while they were making a decision.

At the present, the band will be compound for:

Voice: Miyawaki Wataru
Guitar: Sakai Hiroaki
Bass: Enya Tomoyuki
Drums: Kawauchi Tohru

They neither give more detalis about their next activities nor when thy´ll realize a material.


Credits: jmusicrevolution.com

lunes, 10 de enero de 2011

Wana (18.10.2005)



1. Wana 【Kanji-Romanji-English-Español】 
2. [6] party 【Kanji-Romanji】


1. Wana 【Kanji】

Good Morning、あなたが起きてしまいましたか?あなたはこのゲームを失った
あなたは私のすべてについて力を持ってを失う
全世界で

非常識な未来、愛の完全な
愛についてのばかげた歌
希望を希望し
愛のために、あなたのためには、その一般的です

Anytime for the music (x2)
Dance, dance, dance, everything confusion (x4)

jueves, 6 de enero de 2011

Tattoo - type A [24/02/2010]


1. Tattoo
【Kanji-Romanji-English-Español】
2. Silhouette【Kanji-Romanji-English-Español】
3. Heavenly【Kanji-Romanji-English】 


1. Tattoo【Kanji
ねぇ この世界で産まれ落ちて 何の為に生きるの?
もう 運命ならば受け入れよう どんな明日が訪れるとも

(Groan of pain) 心が裂ける無差別な傷 痛みは深い爪痕残し
(Key word) いつかの君が忘れた痛みが 彷徨う心出口を隠してる
忘れない

繰り返し流れる涙 過ちを刻むTATTOO
明日を生きる誓い込めて 刻み込む静かな愛のTATTOO

(Blind hold) 見えないふりをしてた そんな現実が
明日を歪め君を独りにする
(Glow up) こんな日常じゃ退屈すぎるだろ?
目隠しを外して覚悟を決めたんだ
Glow up tomorrow

許されぬ過ちに無き 疼き出す赤いTATTOO
明日はきっと笑えます様に濡れた頬 静かな愛とTATTOO
まだ君は痛みますか?

Everlasting これが君の優しさで憎しみさ
Everlasting この痛みが眠りにつくその日まで

(Groan of pain) 誰もが目を塞いでいた真実がはっきりと顔を出した
(Groan of pain) 他人事の様に嘲笑う奴らが急にそれを欲しがるんだ
(Groan of pain) 傷つきたくない傷つけたくないみんな自分が大切で
(Groan of pain) 自分を守るんだ

martes, 4 de enero de 2011

Pistol [20.09.2006]

1. Pistol 【Kanji-Romanji-Englih-Español】
2. want, want, want 【Kanji-Romanji-Englih-Español】


1. Pistol 【Kanji】

ねぇ俺が話す真実を理解できるかい?
今日今此処であの夜を語れはしない
Ah 神様は不公平さ 誰も救えない
Ah 手を翳し愛説く偽者に何も救えない

(聞こえるか?) 無実の叫びが 自由を与えて欲しい
罠に掛けられた無様な声が

Can't say goodbye.what do you see? A lie on the truth or....
引き金に指を 銃口の呼吸が

Ah 真実を隠蔽した夜の記憶を辿りだす
So真夜中のCALLに目を覚まし手遅れの君が

(戻れない) 過去の罪を今 償う旅の途中
(もう一度) 唇噛み締め 真実を暴く

Can't say goodbye.what do you see? A lie on the truth or....
引き金に指を 銃口の呼吸が

叶わぬ君の願いや 些細な言葉を思い出す
運命なんてそう簡単に片付けられない 認められないから

(愛してる) 安らかなキスを すぐ傍にゆくからね
このままじゃ俺は どうにかなりそうだから

Heart [2006.05.10]

1. Heart 【Kanji-Romanji-English-Español】
2. Deep forest 【Kanji-Romanji-English-Español】
3. Shooting star 【Kanji-Romanji-English-Español】
4. Ocean 【Kanji-Romanji】


1. Heart 【Kanji】

掌に握りしめた繊细な心の伤をいつまでも舍てられずに守る
欲望に駆り立てられた伪善者の导く先にロレツの回らない饿鬼は歩く

気付けば其処に在る确かな现実を恐れて仆は足踏みしたまま震える
马鹿げた道化师の様に戯けていたいだけ虚しい风に吹かれて明日は街を出る

GAME OVER GAME OVER 此処から始まるのか?此処で终わるのか?
GAME OVER GAME OVER 伤はどんどん深く深く根付いてゆく

lunes, 3 de enero de 2011

Orion [17.02.2006]


1. Orion
 【Kanji-Romanji】



Orion 【Kanji】


またねと手を振りほどく君 眺めているだけの僕
君の癖が移った様さ 辛いけれど笑っている
あの場所で見た星座は今も輝いているのかな?
ふと見上げた夜空の向こう 輝くオリオンを見つけたよ

君の声がその笑顔が愛しく感じているよ
何度も死にたいくらいに自分に問い掛けていた
作り笑いなど出来ずに無口なままの僕だよ
気付くのが遅すぎたから君を悲しませただろう

Hallelujah [2009.02.18]


1. Hallelujah 【Kanji-Romanji-English-Español】
2. Burning 【Kanji-Romanji】
3. Siren 【Kanji-Romanji】


1. Hallelujah 【Kanji】 

この瞳が光を無くし この両手が灰になっても
遥か果てなき 空の向こうまで 翼広げて羽ばたくのだろう

もう自由なんて要らないと泣き空を見上げて告げた

願い続け空から注ぐ痛みは 人々を包み込む様に零れ
凍えるこの痛みと悲しみを包んだ 冷たく微笑むあの場所で

Croon After The Bed



Download: http://www.mediafire.com/?tdx4arxvmo445s2


Credits: http://cadkitten.livejournal.com/

domingo, 2 de enero de 2011

12012 at Anime USA - Interview



Entrevista:






12012 vino al norte de Virginia al "Anime USA" y tuve la oportunidad de sentarme y hablar con ellos, como perdí mi voz ellos sólo anotaron las respuestas. Fueron traducidas y devueltas a mí por la encantadora Midori Maejima. Todos ellos son en verdad unos chicos muy dulces.


Nippon Project: Primero, vamos a comenzar por la introducción de la persona a la izquierda de ustedes. Por favor expresen sus posiciones en el grupo y los hechos divertidos acerca de esa persona.



12012 at Anime USA - Report

Report by Nippon project.